Literatur
Projektbeitrag literarische Übersetzung
Was
Unterstützung von literarischen Übersetzungen
Für wen
Übersetzer:innen
Auswahlkriterien
- Der Übersetzer oder die Übersetzerin muss bereits eine literarische Übersetzung in der gleichen Sprachkombination vorweisen können
- Qualität der eingereichten Textprobe
Zusätzlich zu diesen formatspezifischen Kriterien gelten die .
Finanzieller Beitrag
- CHF 60 pro Normseite für Prosa (1’800 Zeichen), CHF 120 pro Gedicht für Lyrik
- möglich ist auch eine Aufstockung des Übersetzungshonorars, wenn die Übersetzung bei einem Verlag ausserhalb der Schweiz erscheint: Pro Helvetia übernimmt die Differenz des vom Verlag veranschlagten Honorars zum landesüblichen Ansatz in der Schweiz (CHF 60 / 1’800 Zeichen für Prosa; CHF 120 / Gedicht für Lyrik)
- Maximale Beitragshöhe CHF 25’000 pro Jahr und Übersetzer:in
Inhalt des Gesuchs
- Projektbeschreibung
- CV Übersetzer:in
- Ort und Datum der Publikation
- Zwanzig lektorierte Seiten der Übersetzung, entsprechende Seiten im Originaltext
- Unterschriebener Lizenzvertrag
- Unterschriebener Übersetzungsvertrag (Passus mit dem vereinbarten Honorar muss in deutscher, französischer, italienischer oder englischer Sprache verfasst bzw. übersetzt sein)
- Detailliertes Budget und Finanzierungsplan
- Angaben über die Höhe und Begründung der Notwendigkeit des von Pro Helvetia gewünschten Beitrags
Formatspezifische Ausschlusskriterien
Bei der Übersetzung von Schweizer Gegenwartsliteratur ist das Gesuch vom Verlag einzureichen
Eingabetermine und Entscheidfristen
Eingabedatum | ganzjährig offen |
Frühestes Startdatum des Projekts | Acht Wochen nach Gesuchseingabe |
Eröffnung des Entscheids | Innerhalb von acht Wochen |