
Literatur
Sample-Übersetzungen
Was
Erstellung einer Sample-Übersetzung eines Werks der aktuellen Schweizer Gegenwartsliteratur
Für wen
Verlage
Auswahlkriterien
Der/die Übersetzer:in muss bereits eine literarische Übersetzung in der Sprachkombination vorweisen können
Zusätzlich zu diesen formatspezifischen Kriterien gelten die .
Finanzieller Beitrag
- Die Unterstützung orientiert sich an der Höhe des Übersetzungshonorars gemäss landesüblichem Ansatz (Wohnort Übersetzer:in)
- Maximale Beitragshöhe CHF 600 pro Sample / CHF 800 pro Repräsentationsdossier
- Die Beitragshöhe an das Repräsentationsdossier beträgt 1/3 des Übersetzungshonorars
- Maximale Sample-Länge: 10 Seiten à 1’800 Zeichen (inkl. Leerzeichen) / Lyrik: 5 Gedichte
Inhalt des Gesuchs
- Projektbeschreibung
- CV Übersetzer:in
Formatspezifische Ausschlusskriterien
- Es werden maximal vier Samples pro Jahr und Verlag unterstützt
- Es werden keine Übersetzungen von Anthologien unterstützt
- Der Beitrag ist an literarische Texte von natürlichen Personen gebunden
Eingabetermine und Entscheidfristen
| Eingabedatum | ganzjährig offen |
| Frühestes Startdatum des Projekts | Acht Wochen nach Gesuchseingabe |
| Eröffnung des Entscheids | Innerhalb von acht Wochen |
Entscheidungsprozesse
Sofern nicht anders angegeben, werden Gesuche gemäss dem geprüft.
