presented by the Federal Office of Culture FOC
Every year, the Federal Office of Culture awards the Swiss Grand Award for Literature as well as five to seven Swiss Literature Awards. The latter are awarded for literary works that have been published in the previous year, in one of the national languages or in a Swiss dialect. The Swiss Grand Award for Literature honours a personality who stands out through their exceptional dedication to Swiss literature. In addition, every other year there’s a Special Award for Translation, awarded to an outstanding translator. For more information visit www.literaturpreise.ch
Sample translations of the 2019 laureates’ texts can be provided upon request.
ELISA SHUA DUSAPIN
LES BILLES DU PACHINKO
(THE PACHKINO MARBLES)
PUBLISHER Editions Zoé, Chêne-Bourg
TRANSLATION RIGHTS Agency Astier-Pécher, Laure Pécher, email@example.com
LA CHIAVE NEL LATTE
(THE KEY IN THE MILK)
PUBLISHER Gabriele Capelli Editore, Mendrisio
TRANSLATION RIGHTS Gabriele Capelli, firstname.lastname@example.org
GLI ANNI DI NETTUNO SULLA TERRA
(NEPTUNE’S YEARS ON EARTH)
GENRE Short stories
PUBLISHER Ibis, Como/Pavia
TRANSLATION RIGHTS Sarah Veronesi, email@example.com
PUBLISHER Verlag die brotsuppe, Biel
TRANSLATION RIGHTS Ursi Aeschbacher, firstname.lastname@example.org
PUBLISHER La Dogana, Chêne-Bourg
TRANSLATION RIGHTS , informations@LaDogana.ch
EINE DIESER NÄCHTE
(ONE OF THOSE NIGHTS)
PUBLISHER Dörlemann, Zürich
TRANSLATION RIGHTS Sabine Dörlemann, email@example.com
JULIA VON LUCADOU
(THE HIGH-RISE DIVER)
PUBLISHER Hanser, Berlin
TRANSLATION RIGHTS Friederike Barakat, Friederike.firstname.lastname@example.org
SWISS GRAND AWARD FOR LITERATURE
The Swiss Grand Award for Literature was awarded to ZSUZSANNA GAHSE. Read more about her life and work here.
SPECIAL AWARD FOR LITERARY PROMOTION
This year, the Special Award for Literary Promotion went to two institutions that promote translation in two language regions of Switzerland: the CENTRE DE TRADUCTION LITTÉRAIRE (CTL) in Lausanne and the TRANSLATION HOUSE LOOREN in Wernetshausen, Canton Zürich.
CTL was founded in 1989, since when it has made the often misunderstood or overlooked art of translation visible to the key players of literature – as well as to researchers, students and the wider public – thanks to a rich programme of lectures, exchanges, teaching and editorial work. CTL demonstrates the importance of translation and engages with its challenges, its riches and the pleasure it brings.
With its library, communal areas and work spaces, courses, grants and events, TRANSLATION HOUSE LOOREN is an excellent and indispensable sanctuary for literary translators from a diverse range of fields. There they can find an ideal environment in which to absorb knowledge, gather documentation and exchange views – and, of course, to write. As a venue for creativity and communication, the Übersetzerhaus also provides these translators with a vital setting for producing, reviewing and revitalising their literary works.
By conferring the Special Award for Literary Promotion to the Centre de traduction littéraire in Lausanne (CTL) and Translation House Looren, the jury recognises the pioneering work these two institutions are doing to promote literary translation and the inspiration that radiates out from them: they are committed to inquisitive, multifaceted literature which – by dint of being translated – is able to reinvent itself and acquire fresh vitality.
PHOTOS: Maurice Haas