Nos bureaux et partenaires dans le monde

Trois de nos bureaux de liaison fêtent un jubilé.
Vers les festivités

Guide à l’usage des requérants Littérature

Les guides à l’usage des requérants vous renseignent sur les critères de soutien de la Fondation pour la culture ainsi que sur les modalités de dépôt des requêtes et les échéances.

1. Conditions générales

Etat: janvier 2018

Pro Helvetia soutient la création littéraire suisse afin d’en favoriser la diversité et de lui assurer une reconnaissance nationale et internationale. Elle accorde des subsides à la création d’œuvres littéraires, à la diffusion de la littérature suisse à l’étranger, aux échanges culturels en Suisse, ainsi qu’à la médiation littéraire. En sa qualité de fondation nationale, Pro Helvetia complète l’action d’encouragement des villes et des cantons et soutient uniquement des projets au rayonnement suprarégional ou international.

Pour bénéficier d’une aide de Pro Helvetia, un projet doit remplir les conditions préalables suivantes:

  • avoir un lien explicite avec la Suisse;
  • présenter un intérêt à l’échelle suisse;
  • être accessible au public;
  • être financé de façon adéquate par d’autres bailleurs de fonds (éditeurs/organisateurs compris), publics ou privés.

2. Formes de soutien

2.1 Contributions à la création d’œuvres (bourses littéraires)

Pro Helvetia soutient la création d’œuvres littéraires (y compris dans les domaines de la littérature jeunesse, la bande-dessinée et la performance littéraire) en attribuant des bourses à des auteur-e-s de Suisse écrivant dans l’une des quatre langues nationales. Pour déposer une candidature, l’auteur-e doit avoir publié au moins une œuvre littéraire auprès d’une maison d’édition reconnue (publication à compte d’auteur exclue) ou d’un média numérique disposant d’un comité rédactionnel. Dans le domaine de la performance littéraire, l’auteur-e ou le collectif doit s’être déjà produit sur des scènes renommées.

Le-a bénéficiaire d’une bourse littéraire doit déposer son manuscrit auprès de Pro Helvetia dans un délai de cinq ans et peut postuler pour une nouvelle bourse au bout de quatre ans. Une performance doit être portée à la scène dans un délai de deux ans et ce même délai doit être respecté avant de déposer une nouvelle candidature.

Aide-mémoire Contributions à la création d’œuvres (bourses littéraires)

2.2 Contributions à des projets

2.2.1 Traductions

La division Littérature soutient:

  • la traduction d’œuvres littéraires contemporaines d’auteurs suisses (tous genres confondus, livres pour enfants ou pour la jeunesse, bandes dessinées, romans graphiques et pièces de théâtre compris);
  • le lectorat, au sein de maisons d’édition suisses, pour des projets particulièrement exigeants lorsqu’ils sont en rapport avec une requête de traduction règlementaire (au maximum 2 par année et par maison d’édition);
  • les opérations de promotion de maisons d’édition suisses liées à une requête de traduction règlementaire (au maximum 2 par année et par maison d’édition);
  • des manifestations concernant le travail de traduction (y compris la participation de traducteurs/traductrices à de telles manifestations);
  • des projets de perfectionnement et de mise en réseau pour traducteurs/traductrices suisses (y compris des ateliers ou des séjours de travail effectués dans le cadre de projets de traduction en cours);
  • sur demande des traducteurs/traductrices suisses: la traduction d’œuvres issues de la littérature internationale de même que la participation à de grands projets de traduction de la littérature suisse;
  • les travaux de recherche et le rôle d’intermédiaire des traductrices et traducteurs: pour des recherches d’envergure ou pour leur entremise dans le placement d’un texte suisse auprès d’une maison d’édition détentrice de licence (au maximum 2 par année et traductrice/traducteur).

Plus d’informations sur le soutien à la traduction

2.2.2 Publications

Pro Helvetia soutient des maisons d’édition en participant aux frais de publication d’œuvres d’auteurs suisses reconnus. Peuvent bénéficier d’un tel soutien:

  • des œuvres littéraires de langues italienne et rhéto-romane;
  • des œuvres littéraires complètes;
  • des revues dans les domaines de l’art et de la culture de renommée suprarégionale (pour les critères spécifiques, voir l’Aide-mémoire Soutien aux revues);
  • des livres de poche de langue française dans le cadre de la collection «Poche Suisse».

2.2.3 Manifestations littéraires

Sur requête d’un organisateur, Pro Helvetia soutient:

  • les tournées littéraires d’auteurs suisses dans d’autres régions linguistiques de Suisse ou à l’étranger (voir l’Aide-mémoire Tournées littéraires);
  • les manifestations concernant la traduction de livres suisses;
  • les festivals littéraires où sont représentées plusieurs langues nationales;
  • les frais d’adaptation, de transport et d’assurance pour des expositions littéraires présentées dans d’autres régions linguistiques de Suisse ou à l’étranger.

Pro Helvetia encourage les échanges de connaissances et de savoir au niveau international entre créatrices ou créateurs littéraires, traductrices ou traducteurs et autres spécialistes du domaine culturel. Elle peut accorder des subsides à des spécialistes qui apportent une contribution de fond à des manifestations publiques à l’étranger traitant de la littérature et de la culture quotidienne et populaire de Suisse. En règle générale, le montant du soutien est calculé en fonction des frais de voyage. La requête doit être déposée par l’organisateur.

2.2.4 Promotion du livre

Pro Helvetia encourage la promotion du livre suisse à l’étranger. En plus d’une présence régulière dans les grandes foires internationales du livre (conventions de prestations avec les associations d’éditeurs), la Fondation alloue deux fois par an des subsides supplémentaires à la promotion internationale du livre suisse et à sa traduction. L’aide s’adresse à des maisons d’édition professionnelles, des groupes d’éditeurs, des associations et des organisateurs dans le domaine du livre et de la littérature.

Aide-mémoire Promotion du livre

2.2.5 Projets de médiation

Pro Helvetia soutient en Suisse des projets de médiation susceptibles d’inciter le public à une réflexion autonome sur l’art, favorisant ainsi son accès aux œuvres et productions artistiques professionnelles. Entrent en ligne de compte pour un soutien des projets qui soit contribuent au développement de la médiation par une approche novatrice, présentant par conséquent un caractère exemplaire, soit incluent différentes régions linguistiques de Suisse.

Aide-mémoire Encouragement de la médiation artistique

2.2.6 Résidences

Pro Helvetia soutient des programmes de résidence – séjours de recherche ou séjours en atelier – pour les artistes suisses, en Chine, en Inde (ainsi que dans d’autres pays d’Asie du Sud), en Russie, en Égypte (et d’autres pays du monde arabe) ainsi qu’en Afrique méridionale.

Guide à l’usage des requérants Résidences

2.3 Envois et expositions de livres

Le Service des livres de Pro Helvetia fournit les bibliothèques de l’étranger en œuvres littéraires et ouvrages spécialisés sur la culture suisse. Sur demande, ce service organise des envois thématiques de livres pour des congrès, salons du livre et colloques à caractère culturel.

Le Service des livres n’accepte de requêtes que de la part des représentations diplomatiques de Suisse et de bibliothèques importantes.

2.4 Promotion de la relève

Pro Helvetia soutient la relève avant tout en collaboration avec des institutions suisses ou étrangères reconnues (maisons d’édition, festivals, hautes écoles d’art, etc.). Son intervention est destinée à des autrices ou auteurs et des traductrices ou traducteurs de grand talent en vue d’une carrière nationale ou internationale. Peuvent bénéficier d’un soutien les autrices ou auteurs et les traductrices ou traducteurs de la relève pendant les cinq premières années de leur activité artistique professionnelle, comptées à partir de la fin de leur formation professionnelle ou à partir de la première présentation publique de leur travail. La limite d’âge supérieure pour l’obtention d’un subside est de 35 ans. Entrent en ligne de compte pour un subside les projets qui permettent aux artistes de s’ancrer dans leur environnement professionnel au niveau national et international.

Aide-Mémoire Promotion de la relève en traduction littéraire

Dossier Promotion de la relève littéraire

3. Restrictions

Pro Helvetia n’accorde pas de subside lorsque:

  • le même élément du projet bénéficie déjà du soutien d’autres instances de la Confédération (par exemple l’Office fédéral de la culture, Présence Suisse, le Fonds national suisse, la Direction du développement et de la coopération);
  • le projet entre dans le cadre d’un cursus scolaire, d’une formation initiale ou d’une formation continue (y compris thèses de doctorat, travaux de diplôme, bourses d’études, etc.);
  • le soutien concerne des frais d’infrastructures et d’équipement ou le fonctionnement d’institutions, archives et collections culturelles;
  • le projet n’est pas tributaire d’un soutien financier.

Par ailleurs, la division Littérature n’entre pas en matière sur des requêtes concernant:

  • des publications littéraires de langue allemande ou française;
  • des œuvres paraissant en autoédition ou à compte d’auteur;
  • des subsides aux frais d’impression de traductions;
  • des rééditions, des livres en cours d’impression ou déjà parus;
  • des anthologies, des ouvrages de référence, des ouvrages spécialisés, des publications et manifestations scientifiques, de la littérature secondaire, des livres d’hommages ou des éditions bibliophiles;
  • la deuxième exploitation d’une œuvre (livres audio, pièces radiophoniques, adaptations pour le théâtre, enregistrements, publications d’exposés);
  • des lectures scéniques;
  • la direction de débats;
  • des présentations de livres et des tournées promotionnelles organisées par des maisons d’édition;
  • des expositions organisées par des archives et des bibliothèques;
  • les échanges de savoir et les expositions ayant lieu dans un contexte scolaire ou universitaire.

4. Composition du dossier

Chaque requête à Pro Helvetia doit comporter les éléments suivants:

  • descriptif du projet;
  • lieux et dates des manifestations;
  • informations sur les auteur-e-s, les traducteurs-trices et les commissaires d’exposition participant au projet;
  • revue de presse;
  • budget et plan de financement, avec indication du subside souhaité de la part de Pro Helvetia.

Dans le cas de traductions, sont également à fournir:

  • le contrat de licence ainsi que le contrat du traducteur-trice, un extrait représentatif de la traduction relue et le texte original concerné;

Dans le cas de bourses littéraires, sont également à fournir:

  • bref curriculum vitae, 20 pages de l’œuvre en cours ou 20 pages qui reflètent de manière exemplaire l’œuvre en devenir;
  • pour les projets lyriques: 15 poèmes;
  • pour les projets de bande-dessinée: 10 planches;
  • pour les projets de performance littéraire: 5 pages ainsi que du matériel sonore et visuel;
  • votre dernière publication par envoi postal (ne s’applique pas aux performances).

Dans le cas de publications, sont également à fournir:

  • le tapuscrit complet ainsi que le contrat d’édition passé avec l’auteur.

La Fondation n’accepte que les demandes de soutien soumises par le biais du portail myprohelvetia.ch.

5. Dépôt des requêtes et délais

Les requêtes sans échéance fixe sont traitées dans les huit semaines, celles liées à une échéance en l’espace de quatre mois.

Type de requêteDélai de dépôtDébut de la manifestation ou mise sous presse
Bourses littéraires1er marsPublication dès le 1er juin
Subsides jusqu'à CHF 25'000 pour projets (manifestations en Suisse ou à l’étranger, publications, traductions)En tout temps, au plus tard 8 semaines avant le début de la manifestation/la mise sous presse
Subsides de plus de CHF 25'000 pour projets (manifestations en Suisse ou à l’étranger, publications, traductions)1er septembredès le 1er janvier
1er décembredès le 1er avril
1er marsdès le 1er juillet
1er juindès le 1er octobre
Promotion du livre1er septembredès le 1er janvier
1er marsdès le 1er juillet

6. Traitement des requêtes

6.1 Entrée en matière

La Fondation n’entre en matière sur une demande de soutien que si

  • le projet correspond aux conditions générales régissant les requêtes (voir chapitre 1);
  • aucun motif d’exclusion n’est connu (voir chapitre 3);
  • la requête est complète et a été déposée dans les délais (voir chapitres 4 et 5).

6.2 Examen du contenu

La Fondation vérifie que

  • la qualité professionnelle et artistique du projet est convaincante;
  • le projet est réalisé selon des critères professionnels;
  • les coûts du projet sont en rapport avec l’impact escompté;
  • le projet promet d’avoir des répercussions durables.

6.3 Organes compétents

  • Contributions à la création d’œuvres (bourses littéraires) : la décision est prise par le directeur/la directrice, sur préavis d’un jury.
  • Contributions à des projets : pour les requêtes jusqu’à CHF 25 000, la décision est prise par la division concernée du Secrétariat, pour les requêtes entre CHF 25 000 et CHF 50 000, par le secteur Promotion culturelle.
  • Pour les requêtes de plus de CHF 50 000 ainsi que les conventions de prestations pluriannuelles, la décision est prise par le directeur/la directrice, sur préavis de la Commission d’experts et après consultation de la Direction ; pour les requêtes de plus de CHF 300 000, la décision doit être approuvée par le Conseil de fondation.

6.4 Communication des décisions

Les décisions sont communiquées sans motif détaillé. Le requérant ou la requérante peut demander une motivation écrite de la décision (décision sujette à recours).

6.5 Obligations des bénéficiaires de subsides

L’attribution d’un subside est assortie d’obligations. Si les requérants ou requérantes ne les remplissent pas, la Fondation peut réduire son soutien en proportion ou réclamer les montants déjà payés.

Aide-mémoire pour bénéficiaires d’un soutien

6.6 Paiement

La Fondation ne verse le subside qu’après examen du rapport final et du décompte. Sur demande, elle accepte de verser des acomptes. Sauf avis des requérants sur d’éventuels retards, le droit aux subsides expire au plus tard 12 mois après la date de clôture du projet indiquée dans le dossier de requête. Si le dossier ne fait mention d’aucune date de clôture, la Fondation fixera ses propres délais.

6.7 Recours

Il est possible de recourir contre les décisions de Pro Helvetia auprès du Tribunal administratif fédéral, dans les 30 jours suivant la réception d’une motivation écrite de la décision (décision sujette à recours). Le dossier de recours doit comporter la requête initiale, les motifs du recours ainsi que les preuves, et être dûment signé par le ou la plaignant(e). La décision sujette à recours doit être adjointe comme preuve. La procédure est payante.

Le recours est à adresser au:
Tribunal administratif fédéral
Case postale
9023 Saint-Gall

7. Contenu du guide et bases légales

Ce guide à l’usage des requérants explique comment déposer une requête complète en vue d’obtenir une aide à la réalisation d’un projet artistique ou culturel ; il explique également sur quels critères repose l’examen des demandes, comment et dans quels délais il se déroule et quelles sont les possibilités de recours. Le guide à l’usage des requérants complète l’Ordonnance concernant les subventions de la Fondation Pro Helvetia, entérinée par le Conseil de fondation le 23.11.2011, de même que la Loi sur l’encouragement de la culture du 11.12.2009 et l’Ordonnance sur l’encouragement de la culture du 23.11.2011. Vous trouverez de plus amples informations concernant ces bases légales sur le site de Pro Helvetia, sous:

www.prohelvetia.ch

Soumettre une requête

myprohelvetia

Contacts

Angelika Salvisberg
Responsable Littérature et Société

Contact

Ana Albom
Littérature suisse de langue italienne

Contact

Jennifer Bigelow
Littérature suisse de langue allemande

Contact

Elke Huwiler
Littérature suisse de langue allemande, Service de librairie (jusqu'au 31.12.18)

Contact

Aurélia Maillard Despont
Littérature suisse de langue française

Contact

Beatrice Oehlschläger
Traductions, littérature suisse alémanique

Contact

Eva Stensrud
Littérature suisse de langue allemande / Service de librairie (absente jusqu’au 31.12.18, remplaçante: Elke Huwiler)

Contact