Nos bureaux et partenaires dans le monde

Trois de nos bureaux de liaison fêtent un jubilé.
Vers les festivités

Passages n° 52: Les tourneurs de phrases – L’art de la traduction

Le Japonais Fuminari Niimoto parle de sa traduction des œuvres de Robert Walser comme d’un défi à la fois magnifique et infernal. L’écrivain Eugène, d’origine roumaine, a, lui, une manière à la fois ludique et enjouée de construire sa carrière de «bilinguiste» dans la Suisse quadrilingue. C’est aux traductrices et traducteurs que nous devons la littérature mondiale «made in Switzerland». Passages donne un aperçu des multiples facettes du transfert culturel et linguistique: vous trouverez, entre autres, des informations sur la difficulté de transposer dans un autre espace culturel les illustrations de livres pour enfants ou les productions théâtrales ainsi que sur les forces économiques et politiques qui régissent le marché de la traduction. Enfin, Passages fait appel au talent de traduction des lectrices et lecteurs: découvrez quelles expressions familères se cachent derrière les tableaux mis en scène par le duo de photographes Adrian Sonderegger et Jojakim Cortis!

Peut être commandé online ci-dessous.

Prix par numéro CHF 15,00.–

Commander